もう疲れたよパトラッシュ....と中国
日本では中国擁護をして叩かれ、中国では日本擁護をして叩かれ、微博を見てイライラ、Twitterを見てイライラ、はてぶを見てイライラ。もう疲れたよパトラッシュ。皆様いかがお過ごしですか。日中両国ともに暑いですからねしょうがないですよね。熱中症にはお気をつけくださいね。
言いたいことあるなら内にナショナリズム(注1)溜めないで中国人に直接言えよ、中国語の勉強しようぜとか書いておいて全くしてませんでした。申し訳ない。そこでフランダースの犬です。そもそもフランダースの犬って中国で有名なのかなと思って百度で検索かけたんですよ、そうしたら日本制作アニメ劇場版フランダースの犬が平均8.9という異常な高評価なわけです。100近いレビューとそれに対する多数の感想。しかも泣かせるレビューばかりで....少しずつ訳していきますね。97年の6月1日(中国ではこどもの日)に中国中央電子台で放送されたようです。
まずレビューのタイトルから
一部让人从头哭到尾的片子
はじめから最後まで泣きっぱなしの作品
让人不敢再看第二遍的电影
悲しくて2度と見る勇気が出ない映画
留在记忆中永恒经典
永遠に記憶の中に残るバイブル
你在天堂里微笑
君は天国で微笑んでいる
穿过时间的河流
時の流れの中で
悲惊的感觉
悲しみの感覚
非常有教育意义 是一部净化心灵的片子
教育的で魂を浄化してくれる作品
生活对他来说,就是希望与爱
生活はまさに愛と希望である
When I cry
我只能说,有些纯洁美好的东西永远不会变的
ただ汚れなのない美しさは永遠に変わらないとだけ
小学生の頃、視聴覚室で見た映画って今でも覚えていますよね。20代30代の中国人にとってもそんな作品なのかもしれませんね。気に入った中国語のフレーズがあれば中国人との尖閣レスバトルにでも使ってください(どこを?)。時間ができたらレビューの中身も文法解説つきで訳します。なんで映画のレビュータイトルなんか訳してしまったのか...都是夏天惹的祸(みんな夏のせい)
注1)ナショナリズムが悪いとは言っていない、とても大切な大きな物語である。しかし全てがその文脈に回収されてしまうのはあまりに勿体無い、他にも多くの物語がある。ネルとパトラッシュとか...